-
1 раствориться
I1) sciogliersi; dissolversi тж. хим.; diluirsi ( разбавиться)2) ( стать незаметным) perdersi, dileguarsi; eclissarsi ( исчезнуть)IIaprirsi; spalancarsi -
2 раствориться
Iсов. кушода шудан, калон кушода шудан, боз (яла) шудан; ворота растворились дарвоза кушода шудIIсов.1. об (ҳал, маҳлул) шудан; сахар растворился в воде қанд дар об ҳал шуд2. перен. нопадид шудан, аз назар ғоиб шудан; аралаш шуда рафтан; раствориться в темноте дар торикӣ нопадид шудан -
3 раствориться
-
4 раствориться
I сов.ачылу, ачылып китүII сов.1) эрү, эреп бетү2) перен. югалу, юкка чыгу, бетү -
5 раствориться
Iсов.асылыу, асылып китеүII1. сов.иреү, иреп бөтөү2. сов. перен.юғалыу, юҡҡа сығыу, күренмәҫ булыу -
6 шулаш
I -ам1. резать, отрезать, срезать. Ик шултышым шулаш отрезать один ломоть.□ Шулам чевер коман ош киндым, ӱстел ӱмбак киндеркышке пыштем. В. Осипов. Нарежу белого хлеба с румяной коркой, накладу в хлебницу на столе. Кок тӱ ран кӱ зӧ кок велкыла шулеш. Калыкмут. Обоюдоострый нож режет в две стороны.2. кроить, выкраивать, выкроить. Капешет висен, вургемым шулыт. Калыкмут. Одежду кроят, сняв мерку с тебя.3. жать, сжинать, сжать; среза́ть, сре́зать (стебли злаков). Чока уржаште кок-кум гана шулат – кылта темеш. С. Чавайн. Густую рожь (букв. в густой ржи) два-три раза срежешь – сноп полный.4. Г. кастрировать. Сасна игӹм шулаш кастрировать поросёнка; ожым шулаш кастрировать жеребца.□ Тӓ гӓшулашыжы кӱ м ӱжмӹ лӓвӓ л? Кого бы позвать кастрировать барана? Ср. вускемдаш.5. Г. прививать (привить) оспу. Пулышым шулаш прививать оспу; изимок шулаш прививать сызмала.// Шулын колташ1. сре́зать (ломоть хлеба). Кинде шултышым шулын колташ срезать ломоть хлеба. 2) сжать. (Ӱдырамаш) кумык лийын, сорлаж дене шӱ льым шулын колтыш. «Ончыко». Женщина, наклонившись, срезала серпом овёс. Шулын налаш отрезать, сре́зать. (Лёня) кинде осым кӱ жгын шулын нале, шинчалым шавыш. М. Иванов. Лёня отрезал толстый ломоть хлеба, посыпал солью. Шулын опташ нарезать (много). (Мичушын акаже) киярым конден падыштыш, ӧ раным конден шындыш, киндым шулын оптыш. Н. Арбан. Сестра Мичуша принесла огурцы и накрошила (их), принесла пахту, нарезала хлеба. Шулын пуаш отрезать, сре́зать кому-л. Палаги ик шултыш киндым (кӱ чызылан) шулын пуа. Д. Орай. Палаги отрезает нищему один ломоть хлеба.II Г. шы́лаш -ем1. таять, растаять; превращаться (превратиться) в жидкое состояние под действием тепла, влаги; протаивать, протаять. Эркын шулаш таять медленно.□ Пасушто лум йӧ ршын шулыш. А. Юзыкайн. В поле снег совсем растаял. Лумат шӱ шмӱ йла шула, йол йымалне лапаш гай лиеш. А. Тимофеев. И снег тает, как топлёное масло, под ногами превращается в слякоть.2. размягчаться, размягчиться; размякать, размякнуть; становиться (стать) мягким под действием солнца, тепла, воды. Шокшо кеҥеж. Эсогыл асфальт кечеш шула. В. Косоротов. Жаркое лето. Даже асфальт размягчается под солнцем. – Аватлан клендырым нал. Чаеш нӧ ртет гын, чыла шула, лачак шоҥго кувалык. С. Чавайн. – Купи своей матери кренделей. Опустишь в чай – совсем размягчится, как раз для старухи.3. оттаивать, оттаять; выходить (выйти) из замороженного состояния. Шулаш тӱҥалше кылме вургемем кудаш шогалмем годым кувавай толын пурыш. В. Сапаев. Когда я снял начавшую оттаивать замёрзшую одежду, зашла моя бабушка. Тӱ тыра шаланымеке, эр кылмыктыш шула. Е. Янгильдин. Как только рассеется туман, подмёрзшая земля (букв. утренние заморозки) оттает.4. растворяться, раствориться; образовывать (образовать) в соединении с жидкостью однородную смесь. Шинчал шокшо вӱ дыштӧ вашке шулыш. В горячей воде соль быстро растворилась.5. перен. таять, растаять; становиться (стать) незаметным, постепенно исчезать (исчезнуть), уменьшаться (уменьшиться) в объёме, числе и т. д., ослабевать, ослабнуть. Тӱ тыра ер ӱмбалне шула. В. Дмитриев. Тает туман над озером. Салтак-влакын вийышт шула. В. Иванов. Силы солдат тают. Чодыра лум гаяк шула. Нимогай стрелокат, маныт, чодырам утараш ок тырше. М. Шкетан. Лес тает, как снег. Ни один лесник, говорят, не старается спасти лес.6. перен. таять, растаять; растворяться, раствориться; становиться (стать) незаметным; скрываться (скрыться) из виду; теряться (потеряться) среди кого-чего-л.; исчезать, исчезнуть. Пычкемышалташ тӱҥалмек, ме леваш гыч лекна да йӱ д пычкемышеш шулышна. «Ончыко». С наступлением сумерек мы вышли из сарая и растаяли в ночной темноте. Ныжылге семже шӧ р гай ош тӱ тыра коклаш шула. В. Иванов. Нежная мелодия тает в белом тумане, как молоко.7. перен. таять, растаять; приходить (прийти) в умиление; млеть. Кӱ дылнем шулет кид пырыс гае, кок кидетым вачышкем пыштет. С. Есенин. Возле меня ты таешь, как ручная кошка, свои руки кладёшь на мои плечи. – Эх, ӱдырамаш чон – поро кумыл, изи шокшешат сорта семын шулет. В. Иванов. – Ах, женская душа – добрая душа, даже от небольшой теплоты таешь как свечка.8. перен. таять; худеть (похудеть), чахнуть (зачахнуть) от болезни, горя. Эркын скарлатин ден шула кап-кылет. Й. Осмин. От скарлатины постепенно тает твоё тело. (Чопай кува) черкыш миен, мыняр сортам чӱ ктен – нимат полшен огыл, Почук сорталак шулен. С. Чавайн. Жена Чопая сколько свечей поставила в церкви – ничего не помогло, Почук таяла, как свеча.9. перен. размякать, размякнуть; становиться (стать) расслабленным, вялым. Шокшо кече вуйушым утыр аҥыртыш. Вуй аҥыргыме дене мыят варажым шуленам. «У вий». Жаркое солнце ещё больше помутило сознание. От помутнения сознания затем и я размякла.// Шулен каяш1. растаять, оттаять, раствориться. Лумат шошо кече дене шулен кайыш. А. Айзенворт. От весеннего солнца и снег растаял. 2) перен. растаять, размякнуть. Василий ала-кузе кенеташте шулен кайыш, кидшат вийдымын волыш. А. Александров. Василий как-то неожиданно размяк, и рука бессильно опустилась. 3) перен. растаять, раствориться, исчезнуть. Йыван Генашет шикш лоҥгашкак вӱ дыш пыштыме сакырла шулен кайыш. С. Вишневский. Йыван Генаш-то растворился в дыму, как сахар в воде. Шулен лекташ вытаять, оттаять. Лум йымачын пырня-влак шулен лектыныт. Из-под снега вытаяли брёвна. Шулен пыташ1. растаять, вытаять. Верын-верын пасушто лум шулен пытен. М. Шкетан. В поле местами снег растаял. 2) раствориться (в воде). Шинчал шулен пытен. Соль растворилась. Шулен толаш перен. таять, исчезать (постепенно). Эр тӱ тыра койын шулен толеш. В. Косоротов. Утренний туман тает на глазах. Шулен шогалаш перен. обомлеть, замереть, оцепенеть под действием сильного потрясения. Варвуш шулен шогале. Тӱ сшӧ пунчалме шовыч гае лие. Д. Орай. Варвуш оцепенела. Лицо её стало как выжатый платок. Шулен шуаш1. (успеть) растаять. Шошым лум шулен шуэш веле, шурнывечышке уржа але шыдаҥвуйым погаш лектына. А. Юзыкайн. Весной снег только успеет растаять, выходим в поле собирать колосья ржи или пшеницы. 2) перен. (успеть) растаять, раствориться, исчезнуть, пропадать. Пытартыш аккорд пӧ рт мучко шергылт каен шулен ыш шу, сово ваш перымаш тудым вашталтыш. С. Чавайн. Не успел раствориться разнёсшийся по дому последний аккорд, как его сменили аплодисменты.◊ Умшаште (умшаш) шула тает во рту (о мягкой, легко разжёвываемой или очень вкусной пище). Мӱ й вӱ деш шеремдыме пӧ чыжым подылат – умшашет шула. «Мар ком.». Попробуешь (букв. хлебнёшь) бруснику, подслащённую в медовой воде – тает во рту. Шулен колышташ (ончаш) слушать (смотреть) с умилением, с удовольствием; заслушаться (засмотреться). Адак воктекет мый шинчам, Шулен колыштам йомакетым. «Ончыко». Опять я сяду возле тебя, с умилением слушаю твои сказки. Ӱдыр --- кӱ кшӧ, канде-канде кавашке шулен онча. В. Косоротов. Девушка с умилением смотрит на высокое синее-синее небо. Шӱ м шула сердце тает (о состоянии умиления). Олю ден Виталий Александрович туге модыч – шӱ мат шула. Й. Ялмарий. Олю с Виталием Александровичем так сыграли – сердце тает. -
7 растворить
-орю, -оришь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. растворенный, βρ: -рен, -а, -оρ.σ.μ. ανοίγω διάπλατα•растворить ворота ανοίγω την πύλη•
растворить циркуль ανοίγω το διαβήτη•
растворить ножницы ανοίγω το ψαλίδι.
ανοίγομαι.-орю, -оришь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. растворенный, βρ: -рен, -рена,ρ.σ.μ.1. растворить известь в воде διαλύω ασβέστη στο νερό.2. ζυμώνω, φτιάχνω ζυμάρι.1. διαλύομαι•сахар -лся в воде η ζάχαρη έλιωσε στο νερό.
|| ζυμώνομαι• πολτοποιούμαι.2. μτφ. χάνομαι, εξαφανίζομαι• εκλείπω σβήνω•всё -лось в темноте όλα χάθηκαν στο σκοτάδι•
горе -лось в общей радости η στενοχώρια πέρασε μέσα στη γενική χαρά.
-
8 шулаш
шулашI-ам1. резать, отрезать, срезатьИк шултышым шулаш отрезать один ломоть.
Шулам чевер коман ош киндым, ӱстел ӱмбак киндеркышке пыштем. В. Осипов. Нарежу белого хлеба с румяной коркой, накладу в хлебницу на столе.
Кок тӱран кӱзӧ кок велкыла шулеш. Калыкмут. Обоюдоострый нож режет в две стороны.
2. кроить, выкраивать, выкроитьКапешет висен, вургемым шулыт. Калыкмут. Одежду кроят, сняв мерку с тебя.
3. жать, сжинать, сжать; срезать, срезать (стебли злаков)Чока уржаште кок-кум гана шулат – кылта темеш. С. Чавайн. Густую рожь (букв. в густой ржи) два-три раза срежешь – сноп полный.
4. Г.Сасна игӹм шулаш кастрировать поросёнка;
ожым шулаш кастрировать жеребца.
Тӓгӓ шулашыжы кӱм ӱжмӹлӓ вӓл? Кого бы позвать кастрировать барана?
Сравни с:
вускемдаш5. Г.Пулышым шулаш прививать оспу;
изимок шулаш прививать сызмала.
Составные глаголы:
IIГ.: шылаш-ем1. таять, растаять; превращаться (превратиться) в жидкое состояние под действием тепла, влаги; протаивать, протаятьЭркын шулаш таять медленно.
Пасушто лум йӧршын шулыш. А. Юзыкайн. В поле снег совсем растаял.
Лумат шӱшмӱйла шула, йол йымалне лапаш гай лиеш. А. Тимофеев. И снег тает, как топлёное масло, под ногами превращается в слякоть.
2. размягчаться, размягчиться; размякать, размякнуть; становиться (стать) мягким под действием солнца, тепла, водыШокшо кеҥеж. Эсогыл асфальт кечеш шула. В. Косоротов. Жаркое лето. Даже асфальт размягчается под солнцем.
– Аватлан клендырым нал. Чаеш нӧртет гын, чыла шула, лачак шоҥго кувалык. С. Чавайн. – Купи своей матери кренделей. Опустишь в чай – совсем размягчится, как раз для старухи.
3. оттаивать, оттаять; выходить (выйти) из замороженного состоянияШулаш тӱҥалше кылме вургемем кудаш шогалмем годым кувавай толын пурыш. В. Сапаев. Когда я снял начавшую оттаивать замёрзшую одежду, зашла моя бабушка.
Тӱтыра шаланымеке, эр кылмыктыш шула. Е. Янгильдин. Как только рассеется туман, подмёрзшая земля (букв. утренние заморозки) оттает.
4. растворяться, раствориться; образовывать (образовать) в соединении с жидкостью однородную смесьШинчал шокшо вӱдыштӧ вашке шулыш. В горячей воде соль быстро растворилась.
5. перен. таять, растаять; становиться (стать) незаметным, постепенно исчезать (исчезнуть), уменьшаться (уменьшиться) в объёме, числе и т. д., ослабевать, ослабнутьТӱтыра ер ӱмбалне шула. В. Дмитриев. Тает туман над озером.
Салтак-влакын вийышт шула. В. Иванов. Силы солдат тают.
Чодыра лум гаяк шула. Нимогай стрелокат, маныт, чодырам утараш ок тырше. М. Шкетан. Лес тает, как снег. Ни один лесник, говорят, не старается спасти лес.
6. перен. таять, растаять; растворяться, раствориться; становиться (стать) незаметным; скрываться (скрыться) из виду; теряться (потеряться) среди кого-чего-л.; исчезать, исчезнутьПычкемышалташ тӱҥалмек, ме леваш гыч лекна да йӱд пычкемышеш шулышна. «Ончыко» С наступлением сумерек мы вышли из сарая и растаяли в ночной темноте.
Ныжылге семже шӧр гай ош тӱтыра коклаш шула. В. Иванов. Нежная мелодия тает в белом тумане, как молоко.
7. перен. таять, растаять; приходить (прийти) в умиление; млетьКӱдылнем шулет кид пырыс гае, кок кидетым вачышкем пыштет. С. Есенин. Возле меня ты таешь, как ручная кошка, свои руки кладёшь на мои плечи.
– Эх, ӱдырамаш чон – поро кумыл, изи шокшешат сорта семын шулет. В. Иванов. – Ах, женская душа – добрая душа, даже от небольшой теплоты таешь как свечка.
8. перен. таять; худеть (похудеть), чахнуть (зачахнуть) от болезни, горяЭркын скарлатин ден шула кап-кылет. Й. Осмин. От скарлатины постепенно тает твоё тело.
(Чопай кува) черкыш миен, мыняр сортам чӱктен – нимат полшен огыл, Почук сорталак шулен. С. Чавайн. Жена Чопая сколько свечей поставила в церкви – ничего не помогло, Почук таяла, как свеча.
9. перен. размякать, размякнуть; становиться (стать) расслабленным, вялымШокшо кече вуйушым утыр аҥыртыш. Вуй аҥыргыме дене мыят варажым шуленам. «У вий» Жаркое солнце ещё больше помутило сознание. От помутнения сознания затем и я размякла.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
– шӱм шула -
9 разойтись
1. сов.уйти в разные местатаралыу, таралышыу2. сов.оказаться раскупленнымһатылып (таралып) бөтөү3. сов.израсходоватьсятотонолоп бөтөү4. сов.распространитьсятаралыу5. сов.көсәйеп (шәбәйеп) китеү6. сов.приобрести большую скоростьшәбәйеп (ҡыҙып, ҡыҙыулап) китеү, шәбәйеү7. сов. перен.увлечьсяярһыу, ҡыҙыу, ярһып (ҡыҙып) китеү8. сов.рассеятьсятаралыу, юғалыу9. сов.разгладитьсябөтөү, яҙылыу10. сов.раствориться, растаятьиреү, иреп бөтөү11. сов. с кем-чемне встретиться в путиаймылышыу, аймылыш булыу, осрашмау12. сов.бәйләнеште өҙөү, ташлашыу, айырылышыу13. сов.не совпастьтура килмәү, айырылыу14. сов.разделиться на несколько частейайырылыу, тармаҡланыу15. сов.разъединитьсяайырылып китеү, асылыу, (асылып) китеү
См. также в других словарях:
РАСТВОРИТЬСЯ 2 — ( рюсь, ришься, 1 и 2 л. не употр.), рится; сов. Разойдясь в жидкости, образовать с ней однородную смесь. Соль растворилась в воде. Фигура незнакомца растворилась в темноте (перен.: стала незаметной, исчезла). Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
раствориться — ( орюсь, оришься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), орится; совер. О затворённом: раскрыться. Калитка растворилась. | несовер. растворяться ( яюсь, яешься, 1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), яется. II. РАСТВОРИТЬСЯ ( рюсь, ришься, 1 ое лицо и 2 е… … Толковый словарь Ожегова
раствориться — 1. РАСТВОРИТЬСЯ, творится; св. Открыться, распахнуться. Окно растворилось. Дверь растворилась. ◁ Растворяться, яется; нсв. 2. РАСТВОРИТЬСЯ, < творюсь, творишься>, творится; св. 1. Образовать в соединении с жидкостью однородную смесь. Щёлок… … Энциклопедический словарь
раствориться — I твори/тся; св. см. тж. растворяться Открыться, распахнуться. Окно растворилось. Дверь растворилась. II творю/сь, твори/шься , твори/тся; св. см. тж … Словарь многих выражений
Пластинки фотографические* — твердые, негнущиеся П. всевозможного вида, покрытые светочувствительным слоем, приспособленным к воспроизведению фотографических изображений. Параллельно с П. фотографическими для той же цели приготовляются чувствительная бумага и пленки,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пластинки фотографические — твердые, негнущиеся П. всевозможного вида, покрытые светочувствительным слоем, приспособленным к воспроизведению фотографических изображений. Параллельно с П. фотографическими для той же цели приготовляются чувствительная бумага и пленки,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Питание растений* — Характеристическая черта П. растений состоит в том, что в то время, как для П. животных нужны готовые белки, жиры и углеводы, растение само приготовляет их для себя. Пищею для растения служат простейшие минеральные соединения: углекислота, вода и … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Питание растений — Характеристическая черта П. растений состоит в том, что в то время, как для П. животных нужны готовые белки, жиры и углеводы, растение само приготовляет их для себя. Пищею для растения служат простейшие минеральные соединения: углекислота, вода и … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Термохимические краски — (термоиндикаторные краски) краски, меняющие цвет в зависимости от температуры. Содержание 1 Принцип действия 2 Применение 2.1 … Википедия
Материализация — Профессор Уильям Крукс и материализованный фантом «Кэти Кинг». Медиум Флоренс Кук лежит на полу. Фотоснимок 1874 года Материализация в оккультизме, парапсихологии и спиритуализме феномен, характеризующийся возн … Википедия
Материализация (мистика) — Медиум Флоренс Кук (на полу) и профессор Уильям Крукс. Над ними фигура «Кэти Кинг». Фотоснимок 18 … Википедия